環境問題スクラップ帳

環境問題の英文ニュースを集め、冒頭を訳して紹介します。引用元で続きを読んでください。英文多読に便利です。

スポンサーリンク

植樹には気候危機の対応として“信じられないほどの可能性”がある

【記事タイトル】
Tree planting 'has mind-blowing potential' to tackle climate crisis

植樹には気候危機の対応として“信じられないほどの可能性”がある


【記事概要】

・植樹は、気候危機への対応としてもっとも安くかつ大きな効果を持つ方法だ。

・研究者によれば、地球上の土地のうち「本来その木が生える場所なのに、現状木がない場所」は地球上の陸地の11%。これはアメリカと中国を合わせた大きさに匹敵する。

・可能な土地への植樹を地球規模で行えば、CO2の3分の2は吸収可能と推定される。

・しかし、その効果がもっとも現れるようになるのは50年~100年後であり、温室ガスの排出自体を減らすことが致命的に重要なことには変わりはない。


【引用元】

www.theguardian.com

(英文は引用したものです。訳文、単語の意味については当ブログで補いました。引用元は上記リンクです。ぜひ続きを読んでみてください)


【記事冒頭】

Planting billions of trees across the world is by far the biggest and cheapest way to tackle the climate crisis, according to scientists, who have made the first calculation of how many more trees could be planted without encroaching on crop land or urban areas.

As trees grow, they absorb and store the carbon dioxide emissions that are driving global heating. New research estimates that a worldwide planting programme could remove two-thirds of all the emissions that have been pumped into the atmosphere by human activities, a figure the scientists describe as “mind-blowing”.

 
莫大な数の植樹を世界中で行うことは、最大かつ最も安い気候危機への対応策だと、研究者たちは示した。その研究とは、農地や市街地を減らさずに、どの程度の規模の植樹が可能かを初めて試算したものだ。

木は成長すると、地球温暖化の主な原因である二酸化炭素を、吸収し貯めるようになる。研究では、世界規模の植樹プログラムを実行すれば、人間の活動によって大気に放出されたCO2から、全排出量の3分の2を取り除くことができるとし、研究者たちはこの数字を「信じられないほどだ」と語っている。


【単語リスト】

billion 10億
billions 莫大な数の
encroach 侵略しる、侵害する
crop 農作物、(特に)穀物
urban 都心の
mind-blowing ひどく興奮させる、スリル満点の

スポンサーリンク