環境問題スクラップ帳

環境問題の英文ニュースを集め、冒頭を訳して紹介します。引用元で続きを読んでください。英文多読に便利です。

スポンサーリンク

フォルクスワーゲンの電気自動車の計画を環境保護論者は歓迎、一方で投資家からは疑問も

【記事タイトル】

Volkswagen's Electric Plans Please Environmentalists, But Investors Need Convincing

フォルクスワーゲンの電気自動車の計画を環境保護論者は歓迎、一方で投資家からは疑問も

 

【引用元】

www.forbes.com

(英文は引用したものです。訳文、単語の意味については当ブログで補いました。引用元は上記リンクです。ぜひ続きを読んでみてください)

 

【記事冒頭】

Environmentalists were ecstatic after Volkswagen’s annual press conference, while investors looked a bit pensive, wondering if this giant corporation would ever start behaving like a normal company which puts shareholders first.

VW announced at the meeting Tuesday held at its Wolfsburg headquarters, it now plans to launch 70 battery electric vehicles over the next decade and sell 22 million of them. Previously, VW had said it would sell 15 million battery-electric vehicles by 2025.

 

 フォルクスワーゲン(VW)の年次記者会見の後、環境保護論者は有頂天になった一方で、投資家は慎重な態度を見せた。投資家の懸念は、この巨大な企業が一般の会社のように株主を優先した行動を開始できるのか、というものだ。

VWは火曜(3月12日)の本社ウォルフスブルクでの会見で、次の10年以内に70車種を電気自動車とし、2200万台を生産すると発表した。以前の発表では2025年までに1500万台としていた。

 


【単語リスト】
environmentalist 環境保護論者、環境問題専門家
convincing 説得力のある、なるほどと思わせる
ecstatic エクスタシーのような、有頂天の、忘我の
annual 一年の、年1回の
pensive 考え込んだ、憂いに沈む
shareholder 株主
headquarters 本部、本社 (※単複同形)

 

【訳注】
Volkswagen、VW フォルクスワーゲン。ドイツの自動車メーカー。2017年の計画では50車種だったが、それを「2028年までに約70車種でEV」とEV化の動きを加速させる方針を発表した。
(参考記事はこちら↓)

Volkswagen plans 22 million electric vehicles in ten years

 

battery electric vehicle 電気自動車。電気を大容量バッテリーに充電し、その電力でモーターを回して動く。 日本語では「EV」と表記する場合が多いが、「EV」はハイブリット車なども含んだ表現になる場合もあるので、明確にしたい文脈では「BEV」と表記することも。

 

スポンサーリンク